您好,歡迎來到報告大廳![登錄] [註冊]
您當前的位置:報告大廳首頁 >> 翻譯行業分析報告 >> 2017年翻譯行業概況及現狀分析

2017年翻譯行業概況及現狀分析

2017-06-12 17:26:18報告大廳(www.chinabgao.com) 字號:T| T

  翻譯行業是一個熱門行業,它存在的種類多,應用的範圍廣,致使很多人都想在翻譯行業闖出一片天。現給大家分析一下中國翻譯行業的現狀。

2017年翻譯行業概況及現狀分析

  現階段,世界翻譯市場可劃分為以下三部分:人工翻譯、計算機輔助翻譯及機器翻譯、軟體本地化及網站本地化。

  2017-2022年中國翻譯行業發展前景分析及發展策略研究報告表明,翻譯分口譯和筆譯,口譯分為同傳和交傳,筆譯又分為中翻外和外翻中。一個合格的同傳翻譯人員,上會一天的收入一般在6000元-10000元之間,會議的主辦方還要承擔交通和食宿費用,所以同傳翻譯人員有白金職業之說。相對於同傳翻譯,交傳收入要低一些。一般一天的收入也在3000元-6000元之間,高水平的收入會更高。而筆譯中,外翻中現在做的人比較多,而且相對容易,收費標準大多在100元-300元/千漢字之間;而中翻外比較難一些,收費要在200元-500元/千字之間。如果是在專業的正規翻譯機構里工作,一個合格的筆譯每月的收入大概要在8000元以上(工資加個人接的委託翻譯),而口譯則更高。

  翻譯行業現狀如今是怎麼樣的呢?

  第一:市場需求量大,產業快速崛起。

  雖然我國翻譯行業在上世紀七八十年代才開始,但是最近幾年變成了市場熱門。一方面表現在市場剛需加大,2008年奧運會和2010世博會以及政府提出的「一帶一路」戰略都給語言翻譯服務行業帶來很多契機,大批外資企業和中外合資公司入駐大陸市場,中國傳統產業走出國門,都使得語言翻譯行業必須快速跟上市場的腳步。有數據顯示,2008年,國內翻譯產值已經突破400個億;如今,這個數據更是翻了好幾番。另一方面,翻譯也成為利潤收入非常大的金領行業,據了解沿海開放城市一個高級同聲翻譯月收入高達十多萬元。

  第二:傳統模式為主,劣勢阻礙發展。

  如此高收入大需求的行業,目前卻主要還是以傳統模式在運行。一般來說,需求方需要通過翻譯公司招募合格的翻譯人才,或者乾脆整體外包,由翻譯公司或者團隊負責整個會議或者活動的翻譯工作。這種模式的弊端在於,一方面翻譯資源大量確實,精英翻譯都集中在北上廣等發達的城市,難以滿足市場需求的加大;另一方面,翻譯中介公司消耗大量中間利益,將翻譯價格抬高,惹得需求方和翻譯都不滿,不利於行業的發展。

  第三:翻譯電商出現,成熟B2B鳳毛麟角

  當然,國內和國外都出現了以O2O或者B2B形式運營的翻譯電商網站或者平台。這些平台或提供在線翻譯業務,或為翻譯和客戶提供中介服務,或者單純就是某些翻譯公司將業務搬到了網上。無論哪一種形式,相比於傳統翻譯模式,翻譯電商平台都呈現出了生意火爆的態勢,足見翻譯行業轉型B2B的迫切性。

  不過,我們必須看到國內大部分平台還是簡單地將線下業務搬到了網上,因為在轉型中各種模式、理念、技術及平台架構的問題,導致成熟的翻譯B2B平台還是鳳毛麟角,稀缺資源。

更多翻譯行業研究分析,詳見中國報告大廳《翻譯行業報告匯總》。這裡匯聚海量專業資料,深度剖析各行業發展態勢與趨勢,為您的決策提供堅實依據。

更多詳細的行業數據盡在【資料庫】,涵蓋了宏觀數據、產量數據、進出口數據、價格數據及上市公司財務數據等各類型數據內容。

(本文著作權歸原作者所有,未經書面許可,請勿轉載)
報告
研究報告
分析報告
市場研究報告
市場調查報告
投資諮詢
商業計劃書
項目可行性報告
項目申請報告
資金申請報告
ipo諮詢
ipo一體化方案
ipo細分市場研究
募投項目可行性研究
ipo財務輔導
市場調研
專項定製調研
市場進入調研
競爭對手調研
消費者調研
數據中心
產量數據
行業數據
進出口數據
宏觀數據
購買幫助
訂購流程
常見問題
支付方式
聯繫客服
售後保障
售後條款
實力鑑證
版權聲明
投訴與舉報
官方微信帳號